어느 건달의 방랑기 (Aus dem Leben eines Taugenichts)

둘러보기로 가기 검색하러 가기

요제프 폰 아이헨도르프(Joseph von Eichendorff, 1788-1857)의 노벨레

어느 건달의 방랑기 (Aus dem Leben eines Taugenichts)
작가요제프 폰 아이헨도르프(Joseph von Eichendorff)
초판 발행1826
장르노벨레


작품소개

독일 낭만주의 작가 요제프 폰 아이헨도르프가 1826년에 발표한 노벨레이다. 방앗간 아들로 태어나 방앗간 일을 돕지도 않고 빈둥대다가 아버지에게 집에서 쫓겨난 ‘게으름뱅이’는 바이올린 한 대를 들고 길을 떠난다. 천성이 명랑하고 음악을 사랑하는 ‘게으름뱅이’는 곧 길에서 만난 귀부인들의 귀여움을 받고 성에서 일자리를 얻는다. 그러나 “이 세상에서 가장 아름다운 여성”인 아우렐리에가 애인이 있는 것을 보고 다시 방랑길에 오른다. 이탈리아로 향하는 길에서 ‘게으름뱅이’는 방랑을 그만두고 정착을 권하는 여러 유혹을 받으나 아우렐리에의 편지를 받고 다시 그녀가 있는 성으로 돌아가려 한다. 중간의 여러 오해와 소동 끝에 먼 길을 돌아 성에 다시 도착한 ‘게으름뱅이’는 결국 그간의 오해를 풀고 아우렐리에와 결혼하는 데 성공한다. 아우렐리에는 귀족이 아니라 백작부인의 양녀였고 결혼선물로 포도밭이 딸린 작은 성을 하사받는다. 이 작품은 독일 후기 낭만주의 문학을 대표하는 작품 중 하나로, 자연과의 합일, 자유로운 삶을 향한 동경, 시와 음악에 대한 사랑 등 낭만주의의 이상을 보여준다. 주인공을 부르는 별칭 ‘게으름뱅이’(Taugenichts)는 아무짝에도 쓸모가 없다는 뜻으로 노동 윤리를 강조하는 시민적 삶과 대립하는 인물 유형이다. 이 소설은 한편으로는 삶의 예술을 억압하는 시민적 노동 윤리를 비판하는 성격을 띠지만, 다른 한편으로는 이러한 ‘게으름뱅이’의 반발이 귀족 사회로의 ‘운 좋은’ 편입으로 귀결된다는 점에서 아이러니하다고 하겠다. 아이헨도르프는 소설적 서사에 많은 시와 노래를 삽입하는 열린 형식을 선보인다. 국내에서는 1959년 <방랑아>라는 제목으로 이영구에 의해 처음 번역되었다(양문사).


초판 정보

Eichendorff, Joseph von(1826): Aus dem Leben eines Taugenichts. In: Aus dem Leben eines Taugenichts und das Marmorbild. Zwei Novellen nebst einem Anhange von Liedern und Romanzen. Berlin: Vereinsbuchhandlung, 1-136.


번역서지 목록

번호 개별작품제목 번역서명 총서명 원저자명 번역자명 발행연도 출판사 작품수록 페이지 저본 번역유형 작품 번역유형 비고


바깥 링크