"이민자들 (Die Ausgewanderten)"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 가기
검색하러 가기
(사용자 2명의 중간 판 2개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
− | {{ | + | {{AU0027}}의 소설 |
+ | {{infobox | ||
+ | |title = 이민자들 (Die Ausgewanderten) | ||
+ | |label1 = 작가 | ||
+ | |data1 = [[:분류:제발트, W. G.|W. G. 제발트(W. G. Sebald)]] | ||
+ | |label2 = 초판 발행 | ||
+ | |data2 = 1992 | ||
+ | |label3 = 장르 | ||
+ | |data3 = 소설 | ||
+ | }} | ||
− | |||
− | {{A03}} | + | {{A01}} <!--작품소개--> |
+ | 1992년에 출간된 W. G. 제발트의 중편집이다. 여기에 실린 네 편의 작품 <헨리 쉘윈 박사>, <파울 베라이터>, <암브로스 아델바르트>, <막스 페르버>(<막스 아우라흐>에서 변경됨)는 모두 중심인물의 이름을 제목으로 내걸고 있으며, 작품집의 표제가 시사하듯 그들은 모두 이민자들이다. 이들은 경제적 이유든 정치적 박해 때문이든 자신들의 고향을 떠나야 했던 남성들(아델바르트를 제외하면 모두 유대계이기도 하다)이라는 점 외에도 타지에서 고독감과 우울증에 시달리다가 중년의 나이에 버티지 못하고 스스로 목숨을 끊는다는 공통점이 있다. 특히 마지막 중편 <막스 페르버>는 이후에 나올 <아우스터리츠>와 상당히 유사한 홀로코스트 생존자의 이야기를 들려준다. 인물들은 작가 제발트를 닮은 서술자 ‘나’의 친척이거나 은사, 이웃이나 지인으로서, 각각의 이야기는 이들에 대해 ‘나’가 올리는 일종의 추도문의 성격을 띤다. 이 작품은 비교적 무명에 가까웠던 제발트의 출세작으로, 특히 미국에서 격찬을 받으면서 작가를 일약 세계적인 작가로 부상시켰다. 국내에서는 2008년 이재영에 의해 처음 번역되었다(창비). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{A02}}<!--초판 정보--> | ||
+ | Sebald, W. G.(1992): Die Ausgewanderten. Vier lange Erzählungen. Frankfurt a. M.: M. Eichborn Verlag. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{A03}}<!--번역서지 목록--> | ||
{|{{TI}} | {|{{TI}} | ||
{{TH}} | {{TH}} | ||
|- | |- | ||
− | | 1 || 이민자들 || 이민자들 | + | | 1 || 이민자들 || 이민자들 || || W.G.제발트 || 이재영 || 2008 || 창비 || 7-300 || 완역 || 완역 || |
+ | |||
|} | |} | ||
− | |||
− | {{A05}} | + | {{A04}}<!--번역비평--> |
+ | |||
+ | {{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)--> | ||
[[분류: 독일문학]] | [[분류: 독일문학]] | ||
[[분류: 제발트, W. G.]] | [[분류: 제발트, W. G.]] |
2024년 7월 25일 (목) 06:21 기준 최신판
W. G. 제발트(W. G. Sebald, 1944-2001)의 소설
작가 | W. G. 제발트(W. G. Sebald) |
---|---|
초판 발행 | 1992 |
장르 | 소설 |
작품소개
1992년에 출간된 W. G. 제발트의 중편집이다. 여기에 실린 네 편의 작품 <헨리 쉘윈 박사>, <파울 베라이터>, <암브로스 아델바르트>, <막스 페르버>(<막스 아우라흐>에서 변경됨)는 모두 중심인물의 이름을 제목으로 내걸고 있으며, 작품집의 표제가 시사하듯 그들은 모두 이민자들이다. 이들은 경제적 이유든 정치적 박해 때문이든 자신들의 고향을 떠나야 했던 남성들(아델바르트를 제외하면 모두 유대계이기도 하다)이라는 점 외에도 타지에서 고독감과 우울증에 시달리다가 중년의 나이에 버티지 못하고 스스로 목숨을 끊는다는 공통점이 있다. 특히 마지막 중편 <막스 페르버>는 이후에 나올 <아우스터리츠>와 상당히 유사한 홀로코스트 생존자의 이야기를 들려준다. 인물들은 작가 제발트를 닮은 서술자 ‘나’의 친척이거나 은사, 이웃이나 지인으로서, 각각의 이야기는 이들에 대해 ‘나’가 올리는 일종의 추도문의 성격을 띤다. 이 작품은 비교적 무명에 가까웠던 제발트의 출세작으로, 특히 미국에서 격찬을 받으면서 작가를 일약 세계적인 작가로 부상시켰다. 국내에서는 2008년 이재영에 의해 처음 번역되었다(창비).
초판 정보
Sebald, W. G.(1992): Die Ausgewanderten. Vier lange Erzählungen. Frankfurt a. M.: M. Eichborn Verlag.
번역서지 목록
번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 이민자들 | 이민자들 | W.G.제발트 | 이재영 | 2008 | 창비 | 7-300 | 완역 | 완역 |
|