"헨리 쎌윈 박사 (Dr. Henry Selwyn)"의 두 판 사이의 차이
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{AU0027}}의 소설 | {{AU0027}}의 소설 | ||
+ | {{infobox | ||
+ | |title = 헨리 쎌윈 박사 (Dr. Henry Selwyn) | ||
+ | |label1 = 작가 | ||
+ | |data1 = [[:분류:제발트, W. G.|W. G. 제발트(W. G. Sebald)]] | ||
+ | |label2 = 초판 발행 | ||
+ | |data2 = 1988 | ||
+ | |label3 = 장르 | ||
+ | |data3 =소설 | ||
+ | }} | ||
2024년 7월 25일 (목) 06:25 기준 최신판
W. G. 제발트(W. G. Sebald, 1944-2001)의 소설
작가 | W. G. 제발트(W. G. Sebald) |
---|---|
초판 발행 | 1988 |
장르 | 소설 |
작품소개
1992년에 출간된 W. G. 제발트의 <이민자들>에 수록된 단편소설이다. <기억은 최후의 것마저 파괴하지 않는가>(Verzehret das Letzte selbst die Erinnerung nicht?)라는 제목으로 1988년에 그라츠의 문예지 <마누스크립테>(Manuskripte)에 발표된 바 있다. 표제 인물 쎌윈 박사는 서술자 ‘나’가 1970년대 초 영국 노퍽에서 세 들어 살던 집의 주인이다. 그는 원래 리투아니아에서 태어나 일곱 살 되던 해인 1899년에 미국으로 이민을 가 빠르게 적응하여 의사로 성공하고 부유한 삶을 살았으나 현재는 황량한 정원 별채에 틀어박혀 대부분 시간을 혼자 보내는 노인이다. 그가 왜 이렇게 우울과 고독 속에 갇혀 사는지 그 이유로는 몇 가지가 암시된다. 첫째는 그가 젊었을 적 무척 따랐던 산악안내원 요한네스 네겔리가 빙하에 떨어져 사망한 일, 둘째는 유대인인 그가 멀리서 겪은 두 차례의 세계대전, 마지막으로 고향 리투아니아에 대한 사무치는 그리움이다. 이후 그 집에서 금방 이사를 나가게 된 ‘나’는 쎌윈 박사가 자살했다는 부고를 듣는다. 그리고 한참의 시간이 흘러 스위스의 기차 속에서 요한네스 네겔리의 유골이 72년 만에 발견되었다는 신문 기사를 우연히 읽게 된다. <이민자들>의 다른 수록작처럼 이민자들의 고독과 우울, 자살을 다룬다. 국내에서는 2008년 이재영에 의해서 처음 번역되었다(창비).
초판 정보
Sebald, W. G.(1988): Verzehret das letzte selbst die Erinnerung nicht? In: Manuskripte – Zeitschrift für Literatur 28, 150-158. <단행본 초판> Sebald, W. G.(1992): Dr. Henry Selwyn. In: Die Ausgewanderten. Vier lange Erzählungen. Frankfurt a. M.: Eichborn.
번역서지 목록
번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 헨리 쎌윈 박사 | 이민자들 | W.G.제발트 | 이재영 | 2008 | 창비 | 7-36 | 완역 | 완역 | ||
2 | 헨리 쎌윈 박사 | 이민자들 | W. G. 제발트 | 이재영 | 2019 | 창비 | 7-36 | 완역 | 완역 |