"네카강 (Der Neckar)"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 가기
검색하러 가기
(새 문서: {{AU0014}}의 송가 {{A01}} <!--작품소개--> 프리드리히 횔덜린이 1800년에 집필하여 1801년에 발표한 송가이다. 1770년 네카강 근처의 라우펜에서...) |
|||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{AU0014}}의 송가 | {{AU0014}}의 송가 | ||
+ | {{infobox | ||
+ | |title = 네카강 (Der Neckar) | ||
+ | |label1 = 작가 | ||
+ | |data1 = [[:분류:횔덜린, 프리드리히|프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin)]] | ||
+ | |label2 = 초판 발행 | ||
+ | |data2 = 1801 | ||
+ | |label3 = 장르 | ||
+ | |data3 = 송가 | ||
+ | }} | ||
2024년 7월 28일 (일) 05:12 기준 최신판
프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin, 1770-1843)의 송가
작가 | 프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin) |
---|---|
초판 발행 | 1801 |
장르 | 송가 |
작품소개
프리드리히 횔덜린이 1800년에 집필하여 1801년에 발표한 송가이다. 1770년 네카강 근처의 라우펜에서 출생한 횔덜린에게 네카강과 그 주변은 고향과 친밀함을 의미한다. 그는 이 시에서 자연과 깊이 연결된 고향에 대한 사랑, 특히 네카강에 대한 사랑을 표현하지만, 고향은 단순히 그 지역의 풍경에 국한되지 않고 세계의 아름다움과 매혹을 전반적으로 포괄한다. 또한 자연은 단순한 배경이 아니라 강력한 감정을 불러내고 생명을 일깨우는 살아있는 요소로 표현된다. 이 시의 묘사는 대단히 비유적으로 시 전체에 서정적이고 감각적인 분위기를 부여한다. 고향에 대한 사랑을 노래하는 앞부분에 비해 시의 후반부는 세계의 다른 장소에 대한 동경을 담고 있다. 수니움, 아테나, 일리온과 같은 고대에 대한 그의 애정은 동시에 그것들의 속절없음을 표현한다. 각각 4행으로 된 9개의 연으로 구성된 <네카강>은 <마인강>이란 시와 생성에 있어서나 형식과 내용에 있어 깊은 연관성을 가진다. 국내에서는 고원에 의해 <넥카아르江>이란 제목으로 번역되어 1958년 정음사에서 출판된 <세계명시선>에 수록되었다.
초판 정보
Hölderlin, Friedrich(1801): Der Nekar. In: Aglaia. Jahrbuch für Frauenzimmer auf 1801. Frankfurt a. M., 331-333.
번역서지 목록
번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 넥카 강 | 궁핍한 시대의 노래 | 혜원세계시인선 ; 25 25 | 횔덜린 | 장영태 | 1990 | 혜원출판사 | 118-121 | 완역 | 완역 | 송가, 에피그람 및 각운시 |
2 | 넥카 강 | 횔덜린 시선(詩選), 머무는 것은 그러나 시인이 짓는다 | 프리드리히 횔덜린 | 장영태 | 2008 | 유로서적 | 114-119 | 편역 | 완역 | 『궁핍한 시대의 노래』 장영태(1990)의 증보판 | |
3 | 넥카 강 | 궁핍한 시대에 시인은 무엇을 위하여 사는가 | 프리드리히 횔덜린 | 장영태 | 2012 | 유로서적 | 34-37 | 완역 | 완역 | 1. 자연과 고향 | |
4 | 네카 강 | 횔덜린 시 전집 2 | 프리드리히 횔덜린 | 장영태 | 2017 | 책세상 | 52-53 | 완역 | 완역 | Ⅵ. 1800-1805 슈바벤, 남프랑스, 뉘르팅겐, 두 번째 홈부르크 체재기 |