베를린 알렉산더 광장 (Berlin Alexanderplatz)
알프레트 되블린 (Alfred Döblin, 1878-1957)의 소설
작품소개
알프레트 되블린의 대표작으로, 1929년에 발표되었다. “프란츠 비버코프의 이야기”라는 부제를 가지고 있다. 제목과 부제에서 나타나듯이 이 소설은 대도시 베를린과 반영웅인 주인공 프란츠 비버코프의 삶이라는 두 개의 축을 중심으로 전개된다. 시멘트 공장 노동자이자 가구 운송 인부였던 프란츠는 소설 도입부에서 4년간의 감옥생활을 마치고 베를린 테겔 형무소에서 막 나와 진실하게 살아가겠다고 다짐한다. 그러나 외부에서 세 번의 큰 충격이 가해져 그의 시도는 좌절된다. 그것은 같이 행상 일을 하던 동료 뤼더스의 배신, 범죄 집단에서 우연히 알게 된 라인홀트와 함께 일하다가 차 밖으로 떠밀려 오른팔이 절단된 사건, 라인홀트가 프란츠의 애인 미체를 살해한 일이다. 게다가 그는 미체의 살인 혐의까지 받는다. 몸도 마음도 망가져 정신병원에서 치료받는 동안 그는 ‘죽음’의 방문을 받고 자신의 어리석음과 과오를 깨닫는 체험을 한다. 소설은 다시 태어난 프란츠가 수위로 새로운 삶을 시작하는 것으로 끝난다. 영화의 몽타주 기법과 내적 독백 등을 통한 다양한 서술기법을 사용하여 현대적인 대도시에서의 삶을 그려낸 작품으로, ‘고전적 현대’로 불리는 20세기 전반 유럽 현대 문학의 대표적인 소설 가운데 하나로 꼽힌다. 작품에서 현대적인 대도시 베를린은 “창녀 바빌론”이라는 이미지로 표현되는 타락과 파괴의 장소이자 변신과 각성이 일어나는 새로운 삶의 장소이기도 하다. 대도시 소설이라는 점에서나 서술기법 면에서 제임스 조이스의 <율리시즈>나 도스 파소스의 <맨해튼 트랜스퍼> 등과 비교된다. 우리말로는 1979년 장남준이 처음으로 옮겼고(삼성출판사), 같은 해 지명렬의 번역이 잇따랐다(을유문화사).
초판 정보
Döblin, Alfred(1929): Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf. Berlin: S. Fischer.
번역서지 목록
번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 베를린 알렉산더廣場 | 베를린 알렉산더廣場 | 三省版世界文學全集 37 | 되블린 | 張南駿 | 1979 | 三省出版社 | 13-472 | 완역 | 완역 | |
2 | 베를린 알렉산더廣場 | 베를린 알렉산더廣場 | 世界文學全集 47 | 되블린 | 池明烈 | 1979 | 乙酉文化社 | 19-463 | 편역 | 완역 | |
3 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 | (三省版)世界現代文學全集 5 | 알프레트 되블린 | 張南駿 | 1982 | 三省出版社 | 13-514 | 완역 | 완역 | |
4 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 | 主友 세계문학 72 | 알프레드 되블린 | 조견 | 1983 | 學園社 | 17-448 | 완역 | 완역 | |
5 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 1 | 세계문학의 숲 001 | 알프레트 되블린 | 안인희 | 2010 | 시공사 | 9-396 | 편역 | 완역 | |
6 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 2 | 세계문학의 숲 002 | 알프레트 되블린 | 안인희 | 2010 | 시공사 | 9-393 | 편역 | 완역 | |
7 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 1 | 세계문학전집 269 | 알프레트 되블린 | 김재혁 | 2011 | 민음사 | 7-343 | 편역 | 완역 | |
8 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 2 | 세계문학전집 270 | 알프레트 되블린 | 김재혁 | 2011 | 민음사 | 9-408 | 편역 | 완역 | |
9 | 베를린 알렉산더 광장 | 베를린 알렉산더 광장 | 을유세계문학전집 52 | 알프레트 되블린 | 권혁준 | 2012 | 을유문화사 | 9-711 | 완역 | 완역 |