다리 (Die Brücke)
프란츠 카프카(Franz Kafka, 1883-1924)의 소설
작품소개
<다리>는 카프카가 과거에 연금술사들이 모여 살았던 골목에서 살던 시기(1916/1917년)에 쓴 텍스트 가운데 하나이다. 카프카 사후에 막스 브로트가 이 작품에 “다리”라는 제목을 붙이고 <만리장성의 축조 때>(1931)라는 제목의 유고작품집에 포함시켜 처음 출판하였다. 이 텍스트에서는 1인칭 화자가 과거 시제로 자신이 다리였던 시절의 체험에 대해 서술한다. 인적이 드문 곳에 설치된 다리는 사람이 나타나기를 기다린다. 그러다가 어느 날 저녁 어떤 남자가 나타나자 이 다리는 그가 자신에게 오기를 바라는데, 그가 두 발로 다리 위로 뛰어오르자 엄청난 고통을 느낀다. 이 남자가 어떤 사람인지 보려고 몸을 돌리다가 이 다리는 무너져 내려 산산조각이 난다. 그러자 늘 평화롭게 그를 바라보던 시냇물 속의 자갈돌들이 날카롭게 이 다리를 찌른다. 머리카락, 팔다리 등 신체가 있고, 옷도 입고 있을 뿐 아니라 감각, 감정, 의지, 생각, 자신에 대한 성찰 등 인간적 요소를 가진 다리의 시점에서 서술되어 있다. 이 텍스트는 꿈의 성격도 띠고 있으며, 코믹함과 부조리함의 요소도 담고 있다. 카프카의 다른 텍스트들처럼 전기적 연구, 언어이론, 젠더 스터디, 정신분석적 측면 등 다양한 방향으로 해석된다. 1984년에 전영애가 처음으로 번역하여 <집으로 가는 길>(이데아총서 16)에 수록하였다(민음사).
초판 정보
Kafka, Franz(1931): Die Brücke. In: Brod, Max / Schoeps, Hans-Joachim(ed.): Beim Bau der Chinesischen Mauer. Ungedruckte Erzählungen und Prosa aus dem Nachlaß. Berlin: Gustav Kiepenheuer Verlag, 57-58.
번역서지 목록
번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 다리 | 집으로 가는 길 | 아데아총서 16 | 프란츠 카프카 | 全英愛 | 1984 | 民音社 | 225-226 | 편역 | 완역 | |
2 | 다리 | 변신 : 단편전집 | 카프카 전집 1 | 프란츠 카프카 | 이주동 | 1997 | 솔출판사 | 498-499 | 편역 | 완역 | |
3 | 다리 | 변신 | 세계문학전집 4 | 프란츠 카프카 | 전영애 | 1998 | 민음사 | 204-205 | 편역 | 완역 | |
4 | 다리 | 어느 투쟁의 기록 외 | 범우비평판세계문학선 19_5 | 프란츠 카프카 | 박환덕 | 2003 | 범우사 | 120-121 | 편역 | 완역 | |
5 | 다리 | 변신 : 단편전집 | 카프카 전집 1 | 프란츠 카프카 | 이주동 | 2003 | 솔출판사 | 536-537 | 편역 | 완역 | |
6 | 다리 | 카프카 작품선 | 프란츠 카프카 | 강희진 | 2006 | 주변인의길 | 110-111 | 편역 | 완역 | ||
7 | 다리 | 카프카 변신 | 월드 노블 시리즈 | 프란츠 카프카 | 이지영 | 2007 | 보성출판사 | 251-251 | 편역 | 완역 | |
8 | 다리 | 칼다 기차의 추억 | 프란츠 카프카 | 이준미 | 2014 | 하늘연못 | 277-279 | 편역 | 완역 | ||
9 | 다리 | 변신 : 단편전집 | 카프카 전집 1 | 프란츠 카프카 | 이주동 | 2017 | 솔출판사 | 536-537 | 편역 | 완역 | |
10 | 다리 | 프란츠 카프카 | 세계문학단편선 37 | 프란츠 카프카 | 박병덕 | 2020 | 현대문학 | 577-578 | 편역 | 완역 |
|