마치 축제일에처럼 (Hymne)

둘러보기로 가기 검색하러 가기

프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin, 1770-1843)의 송가

마치 축제일에처럼 (Hymne)
작가프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin)
초판 발행1823
장르송가


작품소개

횔덜린이 고대 그리스 시인 핀다르의 영웅적 송가인 합창시 형식을 따라 9연으로 작성하려고 했던 미완성 송가이다. 1연에서 7연까지는 9행의 운문 시행으로 이루어져 있고, 8,9연은 미완성이다. 횔덜린은 핀다르의 기법에 따라 3개의 연이 주연(Strophe), 대연(Antistrophe), 종연(Epode) 관계로 구성되는 3연시 형식의 시를 만들고자 했으므로, 1,4,7연, 2,5,(8)연, 3,5,(9) 연의 운보 구조가 각각 동일하다. 이와 같은 3연시 형식구조는 그 이후 대부분의 조국 찬가에서 시도되고 있다. 휴일을 맞이한 농부가 간밤에 뇌우가 몰아친 밭을 보러 나가 자연의 창조력에 감격하듯이(1연), 시인은 “신성한 혼돈” 속에서도, 마치 밭 가는 농부처럼, 세상이 깨어날 때가 오리라는 것을 “예감”하며(2연), 프랑스 혁명과 나폴레옹에 대항한 연합군의 전쟁을 암시하는 “세상의 행동들”을 시인의 영혼에 불을 붙일 신호로 본다(3,4연). 시인의 노래는 농부가 가꾸는 밭에서 얻는 열매처럼 태양과 흙과 공기의 힘으로 자란 것이며(5연), 신의 번개를 맞은 세멜레가 바쿠스를 낳았듯이(6연), 시인도 신의 뇌우를 맨머리로 맞으며, 신의 선물을 노래로 감싸서 백성들에게 전달해야 한다는 것이다(7연). 한국어 번역은 장영태 역주로 1990년 간행한 횔덜린 시집 <궁핍한 시대의 노래>에 처음 발표되었다(혜원출판사).


초판 정보

Hölderlin, Friedrich(1823): Hymne. In: George, Stefan / Wolfskehl, Karl(ed.): Deutsche Dichtung. Vol. 3.; Das Jahrhundert Goethes. Berlin: Georg Bondi, 48-50.


번역서지 목록

번호 개별작품제목 번역서명 총서명 원저자명 번역자명 발행연도 출판사 작품수록 페이지 저본 번역유형 작품 번역유형 비고
1 마치 축제일에서처럼 궁핍한 시대의 노래 혜원세계시인선 ; 25 25 횔덜린 장영태 1990 혜원출판사 287-295 완역 완역 찬가
2 마치 축제일에서처럼… 횔덜린 시선(詩選), 머무는 것은 그러나 시인이 짓는다 프리드리히 횔덜린 장영태 2008 유로서적 348-356 편역 완역 『궁핍한 시대의 노래』 장영태(1990)의 증보판
3 마치 축제일에서처럼… 궁핍한 시대에 시인은 무엇을 위하여 사는가 프리드리히 횔덜린 장영태 2012 유로서적 260-267 완역 완역 4. 시인과 민중
4 마치 축제일에서처럼 횔덜린 시 전집 2 프리드리히 횔덜린 장영태 2017 책세상 43-47 완역 완역 Ⅵ. 1800-1805 슈바벤, 남프랑스, 뉘르팅겐, 두 번째 홈부르크 체재기


번역비평

바깥 링크